Španělsko-český česko-španělský velký slovník

Dosud největší u nás vydaný jednosvazkový španělsko-český a česko-španělský slovník. Obsahuje 95 000 hesel a 386 000 překladů. Je určen všem vážným zájemcům – od studentů po učitele a překladatele.

Vydání: 1.,2009 | Stran: 1344 | Formát: 234x165 mm | ISBN: 978-80-87062-64-7
Vazba: pevná vazba, pevný obal lesklé lamino | Ebook format:
Systém: pevná vazba, pevný obal lesklé lamino | ISBN: 978-80-87062-64-7
Balení: 1344 | 234x165 mm

Obsah
  • 95 000 hesel
  • 68 000 příkladů, idiomů a frází
  • 386 000 překladů
Hlavní vlastnosti
  • Největší jednosvazkový oboustranný slovník
  • Aktuální slovní zásoba věrně odrážející současný psaný i mluvený jazyk
  • Navíc množství termínů z ekonomiky, práva, vědy a techniky
  • Určen všem vážným zájemcům o cizí jazyk - od studentů po učitele a překladatele
Ukázkové strany
Španělsko-český česko-španělský velký slovník Španělsko-český česko-španělský velký slovník Španělsko-český česko-španělský velký slovník Španělsko-český česko-španělský velký slovník Španělsko-český česko-španělský velký slovník Španělsko-český česko-španělský velký slovník
Doporučujeme

¡Oye wey! Slangová a hovorová americká španělština

¿QUÉ PASA? Slovník slangu a hovorové španělštiny

Španělsko - jazykový průvodce

Jazyky světa

Podrobnější informace

Tento slovník je dosud největší u nás vydaný jednosvazkový španělsko-český a česko-španělský slovník. Jde o zcela původní autorské dílo zachycující co nejvěrněji současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Naším cílem bylo, abyste ve slovníku našli hesla, významy, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají.

Při práci na španělské části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších španělských výkladových slovníků renomovaných zahraničních nakladatelství, jako jsou Santillana, SGEL (Sociedad General Española), RAE (Real Academia Española), Ediciones SM (Fundación Santa María), Espasa Calpe či Grupo ANAYA, ze speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, z odborných slovníků a encyklopedií a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu.

Místo mnohých, dnes již zcela nepoužívaných či zastaralých výrazů vám náš slovník naopak nabízí nové pojmy a termíny rozšířené v poslední době, např. servidor, escáner, módem, gripe aviar, eurodiputado a stovky dalších. Většinu z nich ani v jiných slovnících nenajdete. Slovník obsahuje i celou řadu amerikanismů.

Česká strana je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již od roku 2001. Tento živý, průběžně aktualizovaný a neustále rozšiřovaný slovník tvoří jednotící základ všech našich překladových slovníků, které postupně vydáváme v knižní i elektronické podobě od roku 2005.

Obsahuje současnou frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické či právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí či začlenění naší země do Evropské unie.

Kromě psaného jazyka jsme se snažili postihnout i běžně mluvený jazyk. Ve slovníku proto najdete celou škálu výrazů hovorových, slangových i vulgárních.

Nemalé úsilí jsme věnovali přípravě nástrojů, které umožňují pracovat s různými lexikálními zdroji včetně korpusů či kontrolovat obsahovou i formální konzistenci zpracovaných hesel. Přestože se na tvorbě slovníku podílelo více než dvacet autorů, všechna hesla jsou zpracována podle stejných zásad a dodržují stejnou strukturu. Při korekturách nám velmi pomohly vlastní morfologické slovníky, oproti běžným korektorům překlepů obohacené o slova odborná, hovorová i nespisovná.

Věříme, že výsledkem naší práce je skutečně praktický slovník, jehož kvality ocení všichni, kdo pracují s cizím jazykem a chtějí mít k dispozici aktuální slovní zásobu v co nejširším rozsahu.