Slovník nebo překladač?
Překladače využívající neuronové sítě už dosahují špičkové kvality. Znamená to, že slovníky už nebudou potřeba?
Tak jednoduché to zase není. První problém je, že na výsledek strojového překladu se stále nelze stoprocentně spolehnout. Nejnovější neuronové překladače dokáží vymodelovat syntakticky zcela správnou větu v cílovém jazyku, takže už téměř nelze rozlišit, zda text vytvořil program, nebo člověk. To ale ještě neznamená, že je překlad vždy věcně správný. Přestože neuronové překladače přinesly výrazné zlepšení kvality téměř ve všech oblastech, v jedné jsou oproti starším frázovým překladačům horší. Tím jsou víceslovné odborné termíny, ale také různé fráze a idiomy. Např. spojení Let me hear from you. Google přeloží na Dovolte, abych vás slyšel. Lingea Translator nabízí o něco kvalitnější překlad Nech mě o tobě slyšet. Správný překlad, který najdete ve slovníku, je ovšem „Ozvi se mi.“
Vzhledem k velké idiomatičnosti angličtiny je toto poměrně velký problém, protože takových výrazů jsou tisíce. K tomu je navíc nutné připočíst až desítky tisíc odborných výrazů anebo i běžných ustálených spojení, kdy si nikdy nemůžete být jistí, zda doslovně přeložený výraz je skutečně správný. Např. nenápadné spojení adult actress překladače přeloží jako dospělá herečka, což na pohled vypadá jako správný překlad, ve skutečnosti se ale jedná o „herečku pro dospělé“, neboli pornoherečku.
Překladové slovníky naproti tomu stále vytvářejí lidé, zkušení překladatelé a lingvisté, a všechny zde uvedené překlady jsou tak zaručeně správné. Navíc kvalitní slovník uvádí právě ty netriviální či přímo problematické výrazy, které nelze překládat doslovně, také spoustu běžných idiomů a ustálených spojení. Překladatelé i studenti tak mají ve slovníku stále oporu, kterou jim sebelepší překladač poskytnout nedokáže.
Výkladové, překladové a synonymické slovníky jsou též nepostradatelnou součástí studia cizího jazyka. Většina běžných slov v jazyku je víceznačných, což znamená, že mají více významů a v různých situacích či kontextech se musí překládat různě. Zcela běžné anglické slůvko run má ve středně velkém slovníku 52 různých významů, jak si můžete ověřit na https://slovniky.lingea.cz/anglicko-cesky/run. Významy jsou seřazeny podle frekvence, tedy od těch nejběžnějších a nejčastějších až po ty velmi okrajové. Studentům se tak odkrývá skutečná bohatost a rozmanitost cizího jazyka, kterou jim překladače se svým jediným překladem celé věty naopak zatajují.
Dobrý elektronický slovník také neobsahuje jen překlady hesla v různých významech nebo příklady ukazující použití slova ve větách, slovních spojeních či frázích. Může obsahovat synonyma, různé tematické okruhy, odkaz na jiná slova se stejným základem, ale jinou předponou či příponou. Slovník tak každému pomáhá rozšiřovat si slovní zásobu, na příkladech pochopit slovotvorbu studovaného jazyka či způsob tvoření vět.
Výhody obou nástrojů se dají shrnout do pár vět. Překladač je ideální pomůcka v případě, kdy chcete rychle porozumět cizímu textu, obzvláště pak v jazyce, který umíte málo anebo vůbec. Je to rozhodně rychlejší, než hledat každé slovo ve slovníku. Pokud se ale jazyk učíte a opravdu se jej chcete naučit, používejte nadále slovník. Překladač je totiž dobrý sluha a zlý pán. Namísto objevování jazyka v celé jeho kráse i složitosti nabízejí „jen“ hotový překlad, tedy výsledek bez pochopení souvislostí a zákonitostí.
A co překladatelé? Ti mohou s výhodou používat a kombinovat oba nástroje. Překladač může výrazně zrychlit práci a usnadnit překlad jednoduchých rutinních textů, slovník naopak poskytne potřebnou oporu, zázemí a jistotu.
A jak to vidíte vy?
Edice Zblízka má 3 nové destinace
Naše edice Zblízka přináší čtenářům podrobné průvodce trendy zeměmi. Právě teď se k nim přidala také Albánie, Sardinie a Jižní Korea.
Ondřej Pivoda na konferenci Mezi mýtem a skutečností
Srdečně zveme na přednášku spisovatele a etnologa Ondřeje Pivody, který vystoupí v rámci konference Mezi mýtem a skutečností pro pedagogy, knihovníky a další vzdělávací pracovníky ve Skautském institutu.
Nová edice pro milovníky karavanů
Představujeme vám zcela novou edici moderních cestovatelských průvodců pro všechny milovníky kempování, roadtripů, obytných aut a karavanů. Právě nám do redakce dorazily první tituly z řady Karavanem: Severní Itálie a Jadran.
Jaro plné knih a cestování: 3 veletrhy, kde se můžeme v březnu potkat
Začátek jara je opravdu bohatý na skvělé akce pro všechny cestovatele, kde se můžeme vidět osobně a načerpat inspiraci. Zveme vás na veletrh Holiday World, For Caravan a CestujFest, kam se vydáme s našimi cestovatelskými průvodci.
Pozvánka: Knižní festival Ostrava 2026
Zastavte se za námi 20.–21. 2. v Ostravě na Černé louce! Ve stánku nakladatelství Lingea na vás budou čekat naše čerstvé novinky, osvědčené bestsellery i veletržní sleva na všechny tituly.
Konference pro lepší angličtinu: Meet. Share. Inspire.
Lingea je opět partnerem prestižní konference pro učitele angličtiny, která má motto Meet. Share. Inspire. Letos na ní představíme třeba novinky u online slovníků.
Kniha Brno 2025: Redaktor Martin Hromek představuje novinku Suroviny a moc
V neděli 2. listopadu od 15.00 hod. zveme na besedu s naším redaktorem Martinem Hromkem na veletrhu Kniha Brno. Představí vám skvělou podzimní novinku Suroviny a moc. Navštivte nás také na stánku č. 29 a využijte veletržní slevu na všechny knihy.
Pozvánka: Uvedení novinek z řady Mýty a legendy v Anthroposu
Srdečně vás zveme na slavnostní uvedení 2 nejnovějších titulů z řady Mýty a legendy: Dívka v krokodýlí kůži a Ozvěny bouře mečů. Už 15. listopadu od 15.00 hodin v brněnském Anthroposu s autorem Ondřejem Pivodou a ilustrátorem Vladimírem Rimbalou.
Pozvánka: 35. Podzimní knižní veletrh v Havlíčkově Brodě
Udělejte si výlet do Havlíčkova Brodu! Už tento týden (10. a 11. října) se tam v Kulturním domě Ostrov a v Krajské knihovně Vysočiny koná 35. ročník Podzimního knižního veletrhu.
Porto, Sevilla, Budapešť: Oblíbená řada průvodců Michelin Víkend se opět rozrůstá
Z tiskárny nám právě dorazilo Porto, které je zcela novou destinací. A také nová vydání Sevilly a Budapešti. Opětovně je dostupná také Madeira, která byla vyprodaná.
Chystáte se do Kodaně nebo na Sicílii? Objevte čerstvé novinky z edice Do kapsy
Ať už se chystáte prozkoumávat krásy severu, nebo vás láká třeba Itálie, průvodce z řady Do kapsy je vždy dobrou volbou. Hned 7 destinací právě vychází v novém aktualizovaném vydání.
Knižní festival Ostrava 2025
Objevte novinky a setkejte se s autory! Přijďte si užít svět knih, inspirativní besedy a autorská čtení na Výstavišti Černá louka (21.–22. března 2025). Zastavte se u našeho stánku a prolistujte si nejnovější knižní tituly!
Naplánujte svou příští cestu – inspirujte se na veletrhu!
Cestovatelský svátek je tady! Navštivte nás na veletrhu Holiday World & Region World v Praze a pořiďte průvodce na svoje cesty za výhodné ceny!
Poznejte země Vikingů, trolů a přírodních krás
Skandinávie vás nadchne nádhernou přírodou, všudypřítomnou pohodou, historickými památkami i moderní architekturou. Nabízí také nevšední možnosti relaxace. Přijeďte na sever Evropy a nechte se strhnout skandinávskou dobrou náladou.
Řecko, země mytologie, historie a přírodního bohatství
Řecko je zemí starověkých bohů a hrdinských legend. Je známé svou neuvěřitelnou historií, bohatou kulturou a nádhernými ostrovy, které rozkvétají ve Středozemním moři. Prohlédněte si naše tipy, kam letos v létě vyrazit.
První multimediální slovník češtiny
Na portálu Nechybujte.cz jsme zveřejnili aktualizovanou verzi výkladového slovníku češtiny – v současné době největší a nejaktuálnější zdroj informací o češtině online! K čemu takový slovník je?
Legendární hrdinové v komiksu
Nejnovější vlna komiksů přenáší čtenáře do časů dávno minulých a vdechuje život historickým osobnostem i postavám řecké mytologie. Na jejich stránkách se odvíjejí příběhy známých hrdinů, kteří utvářeli náš svět.
Odhalujeme fascinující vesmírné fenomény
Prozkoumejte VLNY: Atlas pohybu moře a KOMETY: Atlas velkých vlasatic. Nové artové publikace s půvabnými ilustracemi vás pohladí po duši a zároveň přimějí zamyslet se nad otázkami přírody, které lidstvo fascinují od nepaměti.
Duševní zdraví dětí
Sleva 20 % na knížky o duševním zdraví dětí pouze do 31. 3. 2024. Ukažte svým dětem, jak se vypořádat s novými výzvami, získat zdravou sebedůvěru nebo se starat o svou psychickou pohodu a vztahy s druhými.
Efektivní strojový překlad: Průvodce pro úspěch v B2B
S pomocí strojového překladu můžeme dnes ve světě obchodu snadno komunikovat napříč různými jazyky. Tento článek přináší praktické tipy, jak využít tento úžasný nástroj pro lepší spolupráci.
Slovníky Lingea – proč je používat a jak z nich vybírat?
Mají slovníky své místo i v době AI a strojového překladu?
Nejlepší destinace v Itálii pro vaši dovolenou
Zažijte Itálii jako nikdy předtím a odhalte její skryté poklady, bohatou historii i autentickou atmosféru. Připravili jsme pro vás tipy na průvodce, které vám doporučí nejzajímavější místa a poradí, jak si pobyt co nejvíce užít, i když do Itálie míříte opakovaně.
Strojové překlady a nové technologie
Jak nové technologie vylepšují kvalitu strojového překladu?
Integrace terminologie do překladače
Jak zajistit, aby odborné termíny byly vždy přeloženy správně?
Doménová adaptace překladače
Jak vypadá příprava adaptovaného překladače v praxi a jaké výsledky můžeme očekávat?
Zobrazuje se 1–3 z 25