Turecko-český česko-turecký slovník
Doprava zdarma
při nákupu nad 799 Kč
Doručujeme
po celém Česku i zahraničí
Zboží můžete vrátit
do 14 dní bez udání důvodu
Turecko-český a česko-turecký slovník, který u nás nemá obdoby
Jde o zcela původní autorské dílo zachycující co nejvěrněji současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomie, práva nebo techniky či slovní zásobu odrážející turecké reálie. Tento slovník českému uživateli nejen napomůže porozumět tureckým textům, svým tureckým přátelům a obchodním partnerům, ale i pochopit slova specificky turecká, která často nemají přesně odpovídající český ekvivalent.
Při práci na slovníku vycházel autor PhDr. Tomáš Laně, přední český turkolog, z tureckých výkladových slovníků, překladových slovníků anglických, německých i ruských a zejména ze své dlouholeté praxe tlumočníka, překladatele turecké krásné literatury a profesora tureckého jazyka.
Tato verze turecko-českého slovníku a česko-turecká strana obsahují vedle základní české a turecké slovní zásoby i řadu pojmů a slovních spojení, které usnadní porozumění českému turistovi v Turecku, práci studentům turečtiny a v neposlední řadě poslouží při práci v tureckých firmách, zaměstnancům i podnikatelům.
Věříme, že výsledkem dlouholeté práce autora i dalších pracovníků společnosti Lingea je skutečně praktický slovník, jehož kvality ocení každý, kdo pracuje s turečtinou a chce mít k dispozici slovní zásobu v co nejširším rozsahu.
Turecká část je založena na každodenní praxi znalce tureckého prostředí a turecké literatury, čemuž je uzpůsoben i výběr hesel. Tento slovník tak českému uživateli nejen napomůže porozumět tureckým textům, svým tureckým přátelům a obchodním partnerům, ale i pochopit slova specificky turecká, která často nemají přesně odpovídající český ekvivalent (haremagası, kına gecesi ap.), nebo např. pojmy z maloasijské gastronomie (şiş kebap, tulum peyniri ap.) či tureckého náboženského a společenského života (güle güle, kaymakan ap.). Uživatel také jistě ocení i zařazení mnoha praktických slovních spojení a příkladů užití jednotlivých slov.
Abychom zájemcům o turecký i český jazyk usnadnili jejich studium, uvádíme ve slovníku také pádové přípony, slovesné valence i mluvnické kategorie. Turecká hesla jsme pak doplnili výslovností a slovník opatřili českou a tureckou abecedou s přehledem přepisu výslovnosti a upřesněním obtížnějších fonetických jevů. Dvojbarevný tisk a přehledná grafická úprava pak uživateli usnadní orientaci ve slovníku.
- Slovní zásoba zachycující psaný i mluvený jazyk včetně hovorových výrazů
- Fonetický přepis výslovnosti, stručná gramatika
- Dvoubarevný tisk pro lepší přehlednost hesel
- Užitečný pomocník pro studenty, překladatele, podnikatele, obchodníky i turisty
- 600 stran
- 32 000 hesel a 40 000 významů
- 6 000 příkladů, idiomů a frází
- 46 000 překladů
Bibliografické údaje
| ISBN | 978-80-87471-32-6 |
| Vazba | pevná |
| EAN | 9788087471326 |
| Formát | 115 × 165 mm |
| Stránky | 608 |
| Vydání | 1 |
| Vydáno | 23. 4. 2012 |
Doporučujeme
Naposledy jste si prohlédli
- 99 % zboží skladem
- 500+ titulů
- 54 jazyků
- 27 let zkušeností