Německo-český česko-německý praktický slovník, 4. vydání

Německo-český česko-německý praktický slovník, 4. vydání

novinka

Nové vydání oblíbeného praktického slovníku. Slovní zásoba se rozrostla o 1000 nových hesel. Slovník přehledně popisuje opravdu současnou němčinu včetně odborné terminologie z řady oblastí. Může být používán u státní maturitní zkoušky z němčiny.

ISBN: 978-80-7508-706-5
vazba: pevná, šitá vazba, lesklé lamino
EAN: 9788075087065
formát: 115 x 165 mm
stran: 1312
hmotnost: 854 g
edice: 4
vydání: 4. 1. 2022
Obsah
  • 86 000 hesel, 18 000 příkladů, idiomů a frází, 206 000 překladů
  • Nepravidelná slovesa, přehled zkratek, tabulka fonetických znaků
Vlastnosti
  • Aktuální slovní zásoba věrně odrážející současný psaný i mluvený jazyk
  • Včetně odborné terminologie a ustálených slovních spojení
  • Dvoubarevný tisk pro lepší přehlednost hesel.
  • Nezbytný pomocník pro práci, studium i volný čas
  • Používané zkratky, oborové a stylové příznaky.
Galerie
Doporučujeme
Podrobné informace

Autorsky původní německý slovník. Naší snahou při jeho tvorbě bylo v co nejhutnější, avšak maximálně přehledné formě postihnout skutečnou slovní zásobu jak češtiny, tak i němčiny. Ačkoliv jde o slovník rozměrem střední, svým obsahem a záběrem se na našem trhu řadí spíše k slovníkům větším.

Hesla, významy, fráze i ustálená slovní spojení byly vybírány především na základě jejich frekventovanosti a užitečnosti pro běžné i náročnější uživatele jazyka. Přes své všeobecné zaměření obsahuje slovník také odbornou terminologii z oblasti ekonomie, práva, vědy a techniky a dalších oborů. Nabízí i množství zcela nových a dnes velmi aktuálních výrazů, včetně slov hovorových. 

Všechna hesla a významy jsou ověřeny na základě informací z důvěryhodných zdrojů, pečlivě zpracovány a graficky upraveny tak, aby vám umožnily co nejrychleji nejen najít správný překlad, ale také jej správně použít v daném kontextu. K tomu poslouží mimo jiné četné upřesňujicí kontextové poznámky a příslušné předložkové vazby, které jsou pro použití daného ekvivalentu často zcela nezbytné, a přesto je v řadě slovníků vůbec nenajdete.

Při práci na německé straně slovníku jsme vycházeli z nejnovějších německých výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Duden, Langenscheidt, Bertelsmann, Pons, z řady speciálních idiomatických, frazeologických a terminologických slovníků, v neposlední řadě z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Česká strana je založena na vlastním výkladovém slovníku češtiny.

Z nově přidaných hesel uvádíme například Abwärtskompatibilität (zpětná kompatibilita), Akkubohrer (akuvrtačka), Antigentest (antigenní test), Antikörpertest (test na protilátky), Coronafall (případ nákazy koronavirem), Coronavirus (koronavirus), Cyberattacke (kyberútok), Datenklau (krádež dat), Distanzunterricht (distanční výuka), Einhandmischer (páková baterie), ungeimpft (neočkovaný), Warnweste (reflexní vesta), wiederverwendbar (znovupoužitelný).

Věříme, že výsledkem naší práce je skutečně praktický slovník, jehož kvality ocení všichni, kdo pracují s němčinou a chtějí mít k dispozici rozsáhlou a aktuální slovní zásobu.

Slovník může být používán u státní maturitní zkoušky z cizího jazyka. Tento titul neobsahuje žádné přílohy věnované písemnému projevu, které u nové maturitní zkoušky nejsou povoleny (např. základní charakteristiky vybraných typů textů, vhodné fráze, vhodná oslovení nebo zakončení dopisů, gramatiku apod.).

Německý slovník v podobném rozsahu nabízíme také v elektronické podobě, vybírat můžete mezi off-line aplikací pro PC a on-line slovníkem.