Polsko-český česko-polský šikovný slovník

První vydání polského šikovného slovníku, aktuální novinka. Potěší začínající i mírně pokročilé studenty polského jazyka i všechny zájemce o polštinu. Zahrnuje tu nejaktuálnější slovní zásobu, se kterou se setkáte v polském tisku, televizi nebo v běžné komunikaci. Najdete zde i přehled gramatiky a základní konverzaci zaměřenou také na školní prostředí. Zpestřením jsou zajímavosti v podobě studijních poznámek a speciální příloha, seznam zrádných slov. Podívejte se na ukázky!

Vydání: 1., 2017 | Stran: 752 | Formát: 165x115 mm | ISBN: 978-80-7508-349-4
Vazba: lepená vazba, obal měkké lamino | Ebook format: | Dostupnost: skladem
Systém: lepená vazba, obal měkké lamino | ISBN: 978-80-7508-349-4
Balení: 752 | 165x115 mm | Dostupnost: skladem
cena: 379
Obsah
  • 37 000 hesel, 6 000 příkladů, idiomů a frází
  • 59 000 překladů
  • 65 stran konverzačních okruhů vhodných pro školní výuku
  • 40 studijních poznámek
  • speciální příloha: 6 stran zrádných slov
Hlavní vlastnosti
Ukázkové strany
Polsko-český česko-polský šikovný slovník Polsko-český česko-polský šikovný slovník Polsko-český česko-polský šikovný slovník Polsko-český česko-polský šikovný slovník Polsko-český česko-polský šikovný slovník Polsko-český česko-polský šikovný slovník
Doporučujeme

Česko-polský mluvník

Gramatika současné polštiny

Česko-polská konverzace - 3. vydání

Lexicon 5 Polský velký slovník

Podrobnější informace

Nový polský slovník určený především začínajícím a středně pokročilým žákům a studentům polštiny, kteří jej ocení ve škole, v jazykovém kurzu i na cestách. Užitečným společníkem bude ale všem zájemcům o polštinu.

Šikovný slovník zahrnuje tu nejaktuálnější slovní zásobu, s níž se setkáte v polském tisku či běžné komunikaci. Nevyhýbá se ani výrazům vulgárním. Zpestřují jej poznámky v rámečcích upozorňující např. na různé gramatické jevy, jazykové zajímavosti nebo paradoxy. Speciální přílohou se seznam falešných přátel, jak se někdy zrádným slovům říká. Jedná se o výrazové prostředky, které jsou v obou jazycích formálně shodné nebo podobné, ale významově nebo stylově dost odlišné.

Při tvorbě tohoto titulu jsme vycházeli především z polských výkladových slovníků, zejména od renomovaného nakladatelství PWN, z důvěryhodných internetových zdrojů a z vlastního aktuálního výkladového slovníku češtiny. Důraz je kladen na přehlednost, srozumitelnost a užitečné doplňující informace pro studium jazyka. Nechybí ani praktické příklady převzaté z běžné polštiny, usnadní vám zapamatování slovní zásoby a aktivní komunikaci. Praktičnost této publikace ještě umocní výslovnost uvedená v závorce za heslem.

Všechna hesla a ustálené obraty jsou doplněny o předložkové vazby a upřesňující závorky, aby bylo docíleno maximální jednoznačnosti významu a výstižnosti překladu. Tyto doplňkové informace vám pomohou rychle a snadno najít ten správný význam slova a vybrat nejvhodnější překlad. Předložkové vazby a příklady vám napoví, jak dané slovo nebo slovní spojení správně užít ve větě. Podrobný přehled polské gramatiky spolu s ilustračními příklady vám umožní rychlé si osvojit základy jazyka a zásady jeho užívání. Věříme, že vám šikovný slovník bude při studiu polštiny opravdu šikovným pomocníkem.